好人必修的英文拒絕課 拒絕別人不是件容易的事,有時直接了當說No 是必要的,有時卻並非真的不行,只是情況有點難為情,若是已經吃飽了,所以想拒絕別人的好意,又不想讓人感到不舒服,可以說“I'm all set.” 或“I'm good.” 當然也有很多時候說「不」, 只是出於好玩的唱反調「才不要」、「門兒都沒有」。 本期比較級提供各種情境能使用的「拒絕」說法,讓拒絕聽起來不刺耳卻堅定,對方也一聽就能意會。 I'm good,不用了 婉拒他人提供的食物,除了“No, thanks.” 還可以這樣說: Do you want some more soup? 你還想要一點湯嗎? I'm good. I'm fine. 這裡的good 和ne 皆表示「不用,我可以了。」 I'm all set. 跟“I'm good. ” 意思差不多,甚至更有禮貌一些。 拒絕熟人:「才不要」 Do you wanna help me with the project? 你要幫我一起弄這個專案嗎? Nah. Neh. Nah:隨性用詞要斟酌場合 Neh、Nah、Noppers 這些隨性的「不要」建議用在熟人或是了解情況再用,若是真的很緊急的場合,這樣說反而讓人感覺你不禮貌、不合時宜。 I have an emergency! I really need someone to help me! 我有緊急狀況,真的需要人幫幫我! (X)Nah. (X)Neh. (X)Noppers. 不要,沒有討論空間! 表示沒有討論餘地的「不要」,除了使用強烈的否定字:No way!(不可能!),誇飾的比喻也很適合, 像Over my dead body!(除非我死了, 否則別想那麼做!) Come on! Let me borrow your camera. 拜託啦,借我你的相機。 No way! No way, Jose! Jose 請念/ hoU+28AU+2C8zeU+26A /(發音近似hall say,荷西),只是為了要和no way 押韻,跟Jose 這個人無關。
以下幾個也都是表達強烈的No: Never. Not possible. Not in a million years! Negative. End of conversation. Heavens, no! Fat chance. Not likely. Fat chance 機會很大 Fat chance 表示「機會渺茫」,而不是字面聯想的「機會很大」,另一個意思雷同的片語是slim chance,但fat chance 多了嘲諷意味,說話者的態度是不可能發生,較為負面,而slim chance 表示還是有機會,只是機會不大罷了。 You think you can win the competition? Fat chance. 你覺得你可以贏得比賽?機會渺茫啊! Although it looks as if it's going to rain, there is a slim chance that it will turn sunny later on. 雖然看起來應該快下雨了,但待會還是有可能轉晴啦。 「沒空」,下次吧 保留說法,下次還是有機會: Do you want to hang out tonight? 你今晚想出去玩嗎? Not today. 今天不行。 Maybe next time. 下次吧! I will pass this time. 這次先跳過我。 I would if I could, but I can't. 我很樂意,但真的不行。 「 沒興趣」,下次也別約我 以下幾種說法都是直接告知對方「我對⋯不喜歡、沒興趣」的拒絕: We're going surfing this weekend. Wanna go? 我們這週末要去衝浪,要一起來嗎? Sorry, I'm not interested. I'm not into it. Not a fan. It's not my thing. 我對那沒興趣。
本文摘錄自一張圖搞懂 辦公室英文 2019年01月號 訂閱雜誌 |
沒有留言:
張貼留言