2017年12月11日 星期一

「拜託你了」英文該用please還是ask?常用6種職場英文客套話一次看


致富關鍵就在理財!【理財周刊電子報】讓你擁有最專業的股市投資指南、企業內幕追蹤、理財致富手冊。 【人類智庫健康生活週報】提供中醫養生智慧,及最新、最實用的養生健康知識,和你一起呵護全家人的健康!
無法正常瀏覽圖片,請按這裡看說明   無法正常瀏覽內容,請按這裡線上閱讀
新聞  健康  財經  追星  NBA台灣  udn部落格  udnTV  讀書吧  
2017/12/08 第260期  |  訂閱/退訂  |  看歷史報份
 2017-12-08 VOL:595
 粉絲 |   報名課程 |  訂閱世界公民 WEEKLY 轉寄給朋友 人資主管 世界公民文化中心  

這句英文怎麼說 ?

注意:用中文思考,就會說錯!

他火力全開要把工作完成。

click here 看答案 非學員請先訂閱世界公民 WEEKLY

 

「拜託你了」英文該用please還是ask?常用6種職場英文客套話一次看

 

想麻煩別人協助完成事情,在離開的時候通常會說:「那麼就拜託你了!」但用英文直翻總覺得完全不對味,覺得好難受?這裡就整理了6句讓人覺得非常棘手卻絕對實用的客套話!

1.拜託你了

(X) Please you.

(O) So I'll leave it to you. Thanks.

中文說拜託你了,通常在請求別人的協助、把事情託付給別人,記得別說成please you,因為please+人意思是取悅某人。

Leave it to me.(這裡我來就好。)

Zoe did it wrong again. Leave it to her!(Zoe又犯錯了,讓她來收拾就好。)

如果想要真的「尋求某人協助」、「拜託某人」,用ask

I think you can go ask Mr. Stephen, he might be able to help.(我想你可以去拜託一下Stephen先生,他可能可以幫忙。)

2.你辛苦了

在英文裡面沒有這一句的相應用語,直翻"You've worked so hard."意思算是接近,但是就少了那麼一點味道,建議可以用:

I really appreciate your hard work.

Thank you, I really appreciate your help.

3.我送你出去(到門口)

I'll show/see you out.

I'll show/see to the door.

4.我聽你的

(X)I listen to you.

(O)You are the boss.

5.慢走

Take care.

Take care and come again.(慢走,下次再來。)

Thanks for coming to tonight's party. Goodbye and take care on the road.(謝謝您今晚來參加派對,慢走,路上小心。)

6.(時間)臨時、突然

(X) suddenly

(O) short notice

suddenly強調動作完成的時間「速度」很迅速,short notice強調現在到事情發生的時間「長度」非常短暫,notice不可數,不需加a/the。

I'm sorry it's such short notice.(抱歉,這麼臨時。)

I can't change my schedule on/at such short notice.(這麼臨時,我沒辦法更改我的行程)

My apologies for the delay, I had a new student assigned on short notice for Saturday, and so I was a little busier than expected.(抱歉晚回了,禮拜六臨時被指派一位學生,所以我比預期還要忙一點。)

 

 

熟到老外都覺得你英文好,加入量身訂做的1on1 program

抓出日常英文的不經意

如果你在生活中、工作上常說英文,以下五個劃線處想必不陌生。這些口語短句看似稀疏平常,卻暗藏易出錯之處,不影響溝通的話,難有機會被人糾正出來。今天好好一次釐清吧!

  1. You ask too much from your husband. 妳對自己的丈夫要求太多。

  2. Hey! Watch your steps! 嘿!小心一點!

  3. What you said is deadly right! 你說的太對了!

  4. You’re lacking courage to do this. 你缺乏勇氣去做這件事。

  5. I went to the airport to send him off. 我去機場為他送行了。

非學員請先訂閱世界公民 WEEKLY,才能看得到答案 看答案

找不出bug?難怪常常說錯的英文,考慮加入1on1 program
不讓自己過時最好的方法是,就是加入世界公民 WEEKLY讀書日!


2006 ~ 2017 by Core & Corner世界公民文化中心. All right reserved!
台北:台北市復興南路一段222號10樓 TEL:(02)2721-5033 FAX:(02)2731-5946
新竹:新竹市關新路183號 TEL:(03)578-2199 FAX:(03)578-4182
Comments or Suggestions? Need Help? write to us: ask@core-corner.com



 
本電子報著作權均屬「聯合線上公司」或授權「聯合線上公司」使用之合法權利人所有,
禁止未經授權轉載或節錄。若對電子報內容有任何疑問或要求轉載授權,請【
聯絡我們】。
  免費電子報 | 著作權聲明 | 隱私權聲明 | 聯絡我們
udnfamily : news | video | money | stars | health | reading | mobile | data | NBA TAIWAN | blog | shopping

沒有留言:

張貼留言